Just Living Diversity

マニラでのソーシャルワークとの出会い記録から、日本のソーシャルワーク×多文化/法的支援、インドで暮らし、働き、旅するカラフルさ、インド&野草ごはん、身体を解すこと、レジリエンス/回復についての試行錯誤を記録したく。 私もあなたも、ゆるく受けいれて生きていけるといいなと祈りながら。

ヒンディ語でDay を指す表現2つ!l Naya saal ki (not ka!) shubhkamnaiyen...

 "दिवस" (divas) and "दिन" (din)

 both words used to refer to "day,"

they have some subtle differences in usage and connotation:

  1. Etymology(語源学) and origin:
    "दिवस" (divas) is derived from Sanskrit and is considered more formal or literary.
    "दिन" (din) is the more common, everyday word used in Hindi
    .
  2. Usage context:
    "दिवस" is often used in formal or official contexts, such as special days or commemorations (e.g., स्वतंत्रता दिवस - Independence Day)

    "दिन" is used in everyday speech and writing for general references to days.
  3. Compound words:
    "दिवस" is more commonly used in compound words or phrases, especially in formal or technical terms. For example:
  • दिवसीय लय (divasiy lay) - circadian rhythm
  • दिवस काल रव (divas kal rav) - day-time noise

"दिन" is more frequently used in everyday compound words and phrases, such as:

  • दिनचर्या (dincharya) - daily routine
  • दिन का समय (din ka samay) - daylight hours
  1. Time span:
    Both words can refer to a 24-hour period, but "दिन" is more commonly used to describe this full day-night cycle.
    "दिवस" may sometimes emphasize the daylight hours specifically.へー
  2. Flexibility:
    "दिन" is more versatile and can be used in various contexts, including idioms and everyday expressions.
    "दिवस" tends to be more limited to formal or specific usages.

In summary, while both "दिवस" and "दिन" mean "day" in Hindi, "दिवस" is generally more formal and often used in official or literary contexts, while "दिन" is the more common, everyday word for "day" in Hindi speech and writing.

 

 

naya saal "ka " shubhkamnaiyen?? not naya saal ki?
 
Answer
In Hindi, the correct phrase is "नया साल की शुभकामनाएँ" (Naya Saal Ki Shubhkamnayein) rather than "नया साल का शुभकामनाएँ."

Explanation:

  • "नया साल" (Naya Saal): "New Year" is a masculine noun phrase.
  • "की" (Ki): This is used here
  • because "शुभकामनाएँ" (Shubhkamnayein) is a plural feminine noun meaning "wishes."
  • たしかに!!修飾先が肝だ。
  • In Hindi, when you express good wishes for something (like the New Year), the possessive marker "की" is used to connect the feminine plural noun with the masculine singular noun.
If you were to use "का" (ka), it would not be grammatically correct in this context because "शुभकामनाएँ" is not masculine.So, the correct and commonly used phrase is indeed "नया साल की शुभकामनाएँ!"